Category: Legal Translation

  • Reading the PPED Backwards: What the FR Draft Articles SAY That the EN Version Don’t

    Reading the PPED Backwards: What the FR Draft Articles SAY That the EN Version Don’t

    I was reading 18 articles. Two authentic texts (English and French) codrafted simultaneously, each shaped by its own legal tradition, each equally binding. I read the French, then I read the English and I realized they were not saying the same thing. Not because anyone made a mistake. Because two…

  • When Legal Systems Don’t Match

    This article is based on personal notes, professional experience, and research in comparative legal translation. It is offered as a supportive resource for fellow translators, revisers, and multilingual professionals navigating legal systems. You’re welcome to share or reference this work — with proper attribution to Words We Trust. Please note: this content…