English ↔ French · Humanitarian & Legal
A translation Practice
for missions where every word matters.
Award-winning linguist serving NGOs, civil society and legal organizations.
We build the linguistic infrastructure your mission requires.
Woman-led business · 1.5M+ words donated pro bono · SME Climate Hub · UN Race to Zero
Our Services
Linguistic Strategy Tailored to Your Mission
Translation
Precision-led translation for high-stakes impact. We reconstruct meaning — capturing nuance, institutional tone and cultural impact.
Proofreading & Editing
One extra comma can change meaning or undermine credibility. Bilingual editing for consistency, precision and professional tone.
Retainers & Advisory
Expert language support on tap: priority access, brand-voice consistency, and ongoing advice on tone, risk and compliance.
“Communication is an investment in trust. We ensure your first impression is as precise as your mission.”
Words We Trust · Connecting people
Pro Bono
Language should not be a barrier to impact.
We allocate ~5% of our annual capacity to organizations advancing the Sustainable Development Goals — human rights, access to justice, gender equity, humanitarian response. Same rigour, same register, same revision process as any paid engagement.
Eligibility
ECOSOC status required
Civil-society organizations provide documentation of non-profit status. No rush jobs; 15,000-word maximum per project. We will be honest about availability and fit.
